| LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:46 | |
| LEXIQUE MODE D'EMPLOI Ces termes sont issus du glossaire des termes Lakotas du livre "Hanta Yo" de Ruth Beebe Hill. [La phonétique est entre crochets] Dans le langage indien, les mots ne sont pas utilisés comme en français : le même mot peut signifier plusieurs choses selon le contexte. D'ailleurs, plutôt qu'un mot, c'est une idée, une notion qui est exprimée. Exemple : "hau !" signifie : je suis attentif ; cela signifie aussi lorsque le mot "kola" lui est accolé : salut (ou bonjour) ami (ou frère) tout dépends à qui l'on s'adresse. Si je le dis à un indien, on peut considèrer que c'est Frère, si c'est à un blanc, on peut considérer que c'est ami ! Dans l'état actuel de mes recherches, je peux dire que : misun [mi-SOUNN] signifie mon frère cadet, dans le sens "parent", sachant que la racine "mi" signifie "à moi", exemple : "mitasunké" : mon cheval ; "mitawine" : mon épouse. Par opposition, "nitasunké" signifie : ton cheval, mais il n'est pas prouvé que "nitawine" signifierai "ton épouse" (je me demande d'ailleurs si ce n'est pas impoli de parler à un indien de son épouse !) Découper les mots pour en reconstituer d'autres n'est pas forcément grammaticalement correct. J'ai reconstitué ce lexique par amusement, par déduction bien souvent, et surtout sans prétention d'exactitude linguistique totale ! Que les puristes ne viennent pas me casser les ... "gonades" comme dirait Custer dans "Little Big Man" !
Dernière édition par Peaudours le Sam 7 Fév - 3:07, édité 1 fois | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:47 | |
| LA POLITESSE et la CONVERSATION Bonjour ami : hau kola [ha-ou ko-la] Qui demande une place : Okandada Avance : hiyu wo [i-YOU OUO] Avancez : hiyupo [i-YOU-po] Honorable : iyotanyapi Va dans le fond à la place d'honneur : catkuta iyaya yo [tcha-T'KOU-ta i-ya-ya yo] Place d'honneur : catkuta [tcha-T'KOU-ta] Viens au centre : cokata hiyupo [tcho-KA-ta-hi-YOU-po] Merci cérémonieux : hiye pila maya Je suis attentif ! : hau ! [ha-ou] Attends ! : ahpe ! [a-pé] Bonne volonté "je suis prêt !" : ho ! Anxiété : a-i-i-i ! Incertitude : ece ! [é-TCHAI] Regret : e-i-i-i ! Etonnement : hoh ! [hok] Surprise : hai ! [ha-HI] Surprise pour un homme : wahn ! Les temps sont durs : He otehikelo Appeler, retenir l'attention : iho ! C'est vrai : hecitu yelo [é-TCHI-tou yé-LO] ou court : welo [oué-LO] Merci : pila maye [pi-La ma-yé] J'ai dit ! (autosatisfaction de fin de phrase) : anhe ! [ann-Hé]
LA FAMILLE, LES PARENTS Grand-père : tunkasila [toun-KA-chi-la] Grand-mère : unci [oun-tchi] Petite grand-mère : uncisicala [oun-TCHI-chi-tcha-la] Père : ahté [a-té] Mère par le sang : hunku [houn-KOU] L'autre femme du père : sanke [chane-KAI] Mon mari : mihigna [mi-HIGG-na] Le vrai mari : wicahca [oui-TCHA-cha] Ma femme : mitawin [mi-TA-ouine] Épouse : tawicu [ta-OUI-tchou] Épouse Qui-raisonne-mystérieusement : wankanlyanka [ouan-KANN-liann-ka] Parenté de 2 femmes d'un même mari : teya Mon fils : micinski [mi-TCHINN-k'chi] Ma Fille : micunski [mi-CHOUN-k'chi] Petite fille : Wiyana [oui-YAN-na] Mon petit-fils, mes petits enfants : mitakoza [mi-TA-ko-ja] Parent par choix : hunka [houn-KA] Mon Parent par choix : mihunka [mi-HOUN-ka] Frère ainé (terme d'homme) : cinyé [tchine-yé] Mon frère cadet (terme d'homme) : misun [mi-SOUNN] Soeur ainée (terme d'homme) : tanke [tann-KAI] Mes parents (famille, cousins) : mitaoyate Cousin (terme d'homme) : tahansi [ta-HANN-chi]
Dernière édition par Peaudours le Sam 7 Fév - 3:07, édité 2 fois | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:47 | |
| LES PERSONNAGES, LES CHOSES :P
Charriot (bois-qui-roule): canpahmiyan [tchun-PA-h'mi-yane] Cheval de fer (littéralement : ROUTE de fer) : maza canku Clown, contraire : heyoka Crieur du camp, hérault : eyanpaha [é-yann-pa-ha] Observateur (il perçoit) : Ahbleza | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:49 | |
| LA GUERRE Homme blanc (à l'origine les prêtres : messager-qui-porte-un-message à un individu "Wahosi icun") : wasicun [oua-CHI-tchoun]Police "porteurs de massue" : akicita [a-KI-tchita] Conseillers d'un groupe de guerre : blotahunka [blo-ta-houn-ka] Expression de guerriers pour défaite totale ennemi : hu ihpeya wicayapo [hou i-K'PAI-ya oui-cTCHA-ya-po] Attaque, signifiant tuer : takpe [ta-KPAI] Ennemi véritable : tokahca [to-KA-k'tcha] Poignarde : wacape [oua-TCHA-pé] Observe tout en marchant : akita mani yo Confusion générale, chaos : bo-ton-ton de nouveau ils partent : ake iyayapi Viens, suis de près : hakamya upo [a-KAM-ya OU-PO] Dégage le chemin ! : hanta yo ! Je souffre : he makakyelo boiteux : ushte Aide moi : unsimalaye désir, besoin : cin [tchine] Cri d'un mourrant : haunn-nn ! [ha-OUNN-n-n] | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:50 | |
| LA NATURE Arbre, bois pointant vers le ciel (terme ancien): canpaza [tchun-PA-dza] Bois : can [tchun] Fourche d'un arbre : canozake [tchun-O-ja-ké] Petit sentier : cankuna [tchun-KOU-na] Terre : maka Collines noires : hesapa [ké-ça-pa] Soleil "le jour-soleil": anpetuwi [ann-PAI-tou-oui] Nuit mystérieuse, aurore boréale : hanhepi wakan [an-HE-pi oua-kan] rouge : sa [CHA] noir : sapa [sa-PA] peau noire : hasapa [ha-ça-pa] Maïs : wagmiza [uoag-MI-dza] | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:50 | |
| LES TRIBUS Assiniboines : Hohe [o-HAI] Corbeau (Crow) en langue Dakota : Kangi [kann-GUI] Corbeaux : Absaroka (ou Absa) Nom de la tribu dans sa propre langue Dakota : LA tribu Sioux, les alliés, véritable nom des Sioux Dakotas Yanktons : Ihanktonwan [i-HAN-k'toun-ouann] Dakota qui vivent dans les bois "Vagabonds-des-bois" : canoni [tchun-O-ni] Lakota : Prononciation Teton du mot Dakota, employé pour désigner la tribu Teton Ojibwa, Chippewa : Hahatonwan [ka-ka-TOUN-ouan] LES SOCIETES GUERRIERES Coeurs braves : cante tinza [tchun-TAI Tinn-dza] Ensemble : iyuptala [i-YOU-p'ta-la] Possesseurs de Corbeau : Kangi Yuha [kann-GUI you-HA] Porteurs de massue : les gardiens des chasses, des camps, des clans en voyage : akicita [a-KI-tchita] | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:51 | |
| LES ANIMAUX :P
Aigle : wambli [ouam-BLI] Aigle moucheté, jeune aigle doré : wambli gleska [ouam-BLI glé-chké] Antilope : tatokala Biche, daim femelle : tawiyela [ta-OUI-yé-la] Bison : tatanka (ou créature à grosse bosse - synonyme voir Orignal) Bison mâle, père-du-troupeau : pta Bison femelle, troupeau de bison : pte [pté] Bison roux : tatanka sa Bison noir : ptasapa [pTA-sa-PA] Bison fou : tawitko [ta-OUI-t'ko Cerf, daim : tahca [ta-K'TCHA] Cheval, chien mystérieux : sunka-wakan Cheval : sunktanka [chouk-TANN-ka] Cheval (mon) : mitasunké Cheval (ton) : nitasunké Chien de prairie : pinspinza [pinss-pinn-DZA] Corne (objet, pas matière): hewanzi [é-OUAN-ji] Castor (nage-avec-bâton-dans-la-bouche) : capa [tcha-pa] Elan, "corne fourchue": hehaka [é-KHA-ka] Tête d'élan : hehakapa Epervier, petit faucon : cetan [tchai-TANN] Epervier nocturne : pisko [pi-CHKO] Faon : tacincala [ta-TCHINE-tcha-la] Gélinotte à queue pointue (mais aussi une tribu Lakota) : Siyo [chi-YO] Hibou (petit hibou) : popotka (terme enfantin) Jument, poulinière : sungwiyela [choung-OUI-yé-la] Lapin ou lièvre, "Poil-sur-la-lèvre-supérieure": putehin [pou-TAI-hine] Lièvre : tinmastinca [tinn-MA-chtine-tcha] Libellule : susweca [sou-SOUAI-tcha] Loup : sunkmanitu tanka (vous savez comment il le prononcent dans "Danse avec les loups" !) Loup de prairie, coyote : Miyaca [mi-YA-tcha] Mouflon à grosses cornes : hekinskayapi [é-KIN'ska-ya-pi] Oiseau (petit oiseau) : Zitkala [dzi-T'KA-la] Oiseaux (tous les oiseaux) : wahupa [oua-KOU-pa] Orignal : tabloka (mais aussi élan, bison, mouflon mâle, grizzli etc... le mot "ta" désignait à l'origine les animaux à bosse,mais devint par la suite un terme générique désignant tous les ruminants "bloka" signifie mâle, taureau) Ours : mato Petit ours : mahtociqala [ma-TO-TCHI-ka-la] Ourson : mahtola Ours grizzly, longues-griffes : sakehanska [cha-KAI-hann-SKA] Femme ourse : mahtowin [ma-TO-ouine] Poulain : sungcincala [choung-TCHINN-tcha-la] Rat musqué : sinkpe [Sinn-K'PE] Renard : sungila [choune-GUI-la] Sauterelle : gnuska (contraction de gnugnuska) [G'NOU-chka] Serpent (serpent rayé commun) Zuzueca [DZOU-DZOU-é-tcha] Sorbier des marais : psehtin [psé-K'TINN] Ver : waglula [oua-GLOU-la]
Dernière édition par Peaudours le Sam 7 Fév - 2:58, édité 1 fois | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:53 | |
| Pour dire "mon" ou "ma", par déduction, je pense que c'est "mi" (bien qu'il y ai une certaine analogie, je pense qu'il n'y a rien à voir avec l'italien, l'espagnol ou quelque langue occidentale actuelle)."LA POSSESSION" :le pronom possessif n'existe pas en tant que tel, il est rattaché au nom de la "chose" possédée. Ce qui est à moi : (Mon ou Ma)Coeur (affectif) : micante [mi-TCHOUNN-té] Cheval : mitasunké : [mi-TA-chounn-ké] Epouse : mitawin [mi-TA-ouine] Fils : micinksi [mi-TCHINN-k'chi] Fille : micunksi [mi-CHOUNN-k'chi] Mari : mihigna [mi-HIGG-na] Parents (famille, cousins) : mitaoyate Parent par choix :mihunka [mi-HOUN-ka] Petit-fils, mes petits enfants : mitakoza [mi-TA-ko-ja] Ce qui est à toi : (Ton ou Ta)Cheval : nitasunké : [ni-TA-chounn-ké] Note : Vous remarquerez que le "Cheval" passe AVANT l'épouse ! Hè ! C'est pas ma faute ! C'est l'ordre alphabétique !
Dernière édition par Peaudours le Sam 7 Fév - 3:01, édité 2 fois | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:54 | |
| LA SPIRITUALITE :
Amulette qui protège pendant la guerre : wotawe [ouo-TA-oué] Calumet, pipe : canumpa [tchun-OUM-pa] Carrière de pierre à pipe (Pipestone Minnesota) : canumpa O'ke [tchun-OUM-pa o-ké] Danse du soleil : wiwanyag wacipi [oui-OUANN-yang oua-TCHI-pi] Dieu (la Divinité Suprème), Le Grand Mystère : Wakan Tanka Montagnes noires sacrées (les) : Paha Sapa Mystère, mystérieux, inconnu : wakan [oua-KANN] Personne aux talents insolites : pangéca [pan-gué-tcha] Vitalité spirituelle (la), quelque chose en mouvement : skan, taku skanskan [CHKANN, ta-KOU CHKANN-CHKANN]
Expressions de prière : D'une manière mystérieuse, je viens : wakanya hibu yelo [oua-KANN-ya hi-bou yé-LO] J'envoie ma voix : hoyewave J'envoie ma voix, Grand-père : hoyewave, Tunkasila | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 2:55 | |
| | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Sam 7 Fév - 3:09 | |
| J'essaierai de compléter et d'affiner au fur à mesure de mes trouvailles ou bien des infos que vous m'apporterez ! (merci surtout pour votre indulgence) | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Mer 25 Fév - 22:43 | |
| Hehaka ! Tu peux venir m'aider ? Je suis pas interprète homologué ! | |
|
| |
Hehaka Medecine man
Nombre de messages : 681 Age : 40 Localisation : Born To Be Wild Date d'inscription : 21/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Jeu 26 Fév - 0:13 | |
| Heu oui dacor, je vais preparer quelque petit chose | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Jeu 26 Fév - 0:31 | |
| Je me suis pas trompé dans ce que j'ai déjà écrit ? J'ai extrait ça d'un bouquin super : "Hanta Yo !" de Ruth Beebe Hill | |
|
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Jeu 26 Fév - 1:38 | |
| Mon mot préféré : Mitasunké ! J'adore le murmurer à l'oreille de mes amis ! | |
|
| |
Hehaka Medecine man
Nombre de messages : 681 Age : 40 Localisation : Born To Be Wild Date d'inscription : 21/02/2009
| |
| |
Peaudours Grand guerrier
Nombre de messages : 225 Age : 73 Localisation : Sa caverne d'ours ! Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Jeu 26 Fév - 1:57 | |
| | |
|
| |
Hehaka Medecine man
Nombre de messages : 681 Age : 40 Localisation : Born To Be Wild Date d'inscription : 21/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Jeu 26 Fév - 2:02 | |
| joli il a vraiment les grand yeux ^^ | |
|
| |
Petite Plume Grand Conseil
Nombre de messages : 178 Age : 63 Localisation : Nation Amérindienne, et Charente-Maritime Date d'inscription : 03/02/2009
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Jeu 26 Fév - 16:15 | |
| - Hehaka a écrit:
- Non ca va
tu sais la langue ecrit lakota cest pas simple... cest comme larabe ecrit en francais ya plein de posibilité dortographe
tankashila tunkashila tunkasila ... ya qui rajoute des h un peu partout et pour lecrire vraiment bien cest pas evident sur un ordi avec les acend de partou qui ya
et pui ya plein maniere dire plusieur mot
piwakila pilamaya pila mayé ...
apres moi je pense limportan cest savoir le prononcer avan de savoir lecrire (enfin pour aprendre au debut) Il n'y a même pas besoin d'aller aussi loin. Les dialectes régionaux, patois en tout genre hexagonaux, ont plus ou moins ce problème. Ce sont des langues parlées. Quand il faut les écrire, c'est plus complexe. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA | |
| |
|
| |
| LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA | |
|