Les Amérindiens de The West
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Les Amérindiens de The West

Forum ( le + RP possible) de joueurs - http://the-west.fr
 
AccueilPortailDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Réassort du coffret Pokémon 151 Électhor-ex : où l’acheter ?
Voir le deal

 

 LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:46

LEXIQUE MODE D'EMPLOI Rolling Eyes
Ces termes sont issus du glossaire des termes Lakotas du livre "Hanta Yo" de Ruth Beebe Hill.
[La phonétique est entre crochets]
Dans le langage indien, les mots ne sont pas utilisés comme en français : le même mot peut signifier plusieurs choses selon le contexte. D'ailleurs, plutôt qu'un mot, c'est une idée, une notion qui est exprimée.
Exemple :
"hau !" signifie : je suis attentif ; cela signifie aussi lorsque le mot "kola" lui est accolé : salut (ou bonjour) ami (ou frère) tout dépends à qui l'on s'adresse. Si je le dis à un indien, on peut considèrer que c'est Frère, si c'est à un blanc, on peut considérer que c'est ami !
Dans l'état actuel de mes recherches, je peux dire que :
misun [mi-SOUNN] signifie mon frère cadet, dans le sens "parent", sachant que la racine "mi" signifie "à moi", exemple : "mitasunké" : mon cheval ; "mitawine" : mon épouse. Par opposition, "nitasunké" signifie : ton cheval, mais il n'est pas prouvé que "nitawine" signifierai "ton épouse" (je me demande d'ailleurs si ce n'est pas impoli de parler à un indien de son épouse !)
Découper les mots pour en reconstituer d'autres n'est pas forcément grammaticalement correct.

J'ai reconstitué ce lexique par amusement, par déduction bien souvent, et surtout sans prétention d'exactitude linguistique totale ! Que les puristes ne viennent pas me casser les ... "gonades" comme dirait Custer dans "Little Big Man" ! :unsure:



Dernière édition par Peaudours le Sam 7 Fév - 3:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:47

LA POLITESSE et la CONVERSATION
Bonjour ami : hau kola [ha-ou ko-la]
Qui demande une place : Okandada
Avance : hiyu wo [i-YOU OUO]
Avancez : hiyupo [i-YOU-po]
Honorable : iyotanyapi
Va dans le fond à la place d'honneur : catkuta iyaya yo [tcha-T'KOU-ta i-ya-ya yo]
Place d'honneur : catkuta [tcha-T'KOU-ta]
Viens au centre : cokata hiyupo [tcho-KA-ta-hi-YOU-po]
Merci cérémonieux : hiye pila maya
Je suis attentif ! : hau ! [ha-ou]
Attends ! : ahpe ! [a-pé]
Bonne volonté "je suis prêt !" : ho !
Anxiété : a-i-i-i !
Incertitude : ece ! [é-TCHAI]
Regret : e-i-i-i !
Etonnement : hoh ! [hok]
Surprise : hai ! [ha-HI]
Surprise pour un homme : wahn !
Les temps sont durs : He otehikelo
Appeler, retenir l'attention : iho !
C'est vrai : hecitu yelo [é-TCHI-tou yé-LO] ou court : welo [oué-LO]
Merci : pila maye [pi-La ma-yé]
J'ai dit ! (autosatisfaction de fin de phrase) : anhe ! [ann-Hé]

LA FAMILLE, LES PARENTS

Grand-père : tunkasila [toun-KA-chi-la]
Grand-mère : unci [oun-tchi]
Petite grand-mère : uncisicala [oun-TCHI-chi-tcha-la]
Père : ahté [a-té]
Mère par le sang : hunku [houn-KOU]
L'autre femme du père : sanke [chane-KAI]
Mon mari : mihigna [mi-HIGG-na]
Le vrai mari : wicahca [oui-TCHA-cha]
Ma femme : mitawin [mi-TA-ouine]
Épouse : tawicu [ta-OUI-tchou]
Épouse Qui-raisonne-mystérieusement : wankanlyanka [ouan-KANN-liann-ka]
Parenté de 2 femmes d'un même mari : teya
Mon fils : micinski [mi-TCHINN-k'chi]
Ma Fille : micunski [mi-CHOUN-k'chi]
Petite fille : Wiyana [oui-YAN-na]
Mon petit-fils, mes petits enfants : mitakoza [mi-TA-ko-ja]
Parent par choix : hunka [houn-KA]
Mon Parent par choix : mihunka [mi-HOUN-ka]
Frère ainé (terme d'homme) : cinyé [tchine-yé]
Mon frère cadet (terme d'homme) : misun [mi-SOUNN]
Soeur ainée (terme d'homme) : tanke [tann-KAI]
Mes parents (famille, cousins) : mitaoyate
Cousin (terme d'homme) : tahansi [ta-HANN-chi]


Dernière édition par Peaudours le Sam 7 Fév - 3:07, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:47

LES PERSONNAGES, LES CHOSES :P

Charriot (bois-qui-roule): canpahmiyan [tchun-PA-h'mi-yane]
Cheval de fer (littéralement : ROUTE de fer) : maza canku
Clown, contraire : heyoka
Crieur du camp, hérault : eyanpaha [é-yann-pa-ha]
Observateur (il perçoit) : Ahbleza
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:49

LA GUERRE Twisted Evil
Homme blanc (à l'origine les prêtres : messager-qui-porte-un-message à un individu "Wahosi icun") : wasicun [oua-CHI-tchoun]
Police "porteurs de massue" : akicita [a-KI-tchita]
Conseillers d'un groupe de guerre : blotahunka [blo-ta-houn-ka]
Expression de guerriers pour défaite totale ennemi : hu ihpeya wicayapo [hou i-K'PAI-ya oui-cTCHA-ya-po]
Attaque, signifiant tuer : takpe [ta-KPAI]
Ennemi véritable : tokahca [to-KA-k'tcha]
Poignarde : wacape [oua-TCHA-pé]
Observe tout en marchant : akita mani yo
Confusion générale, chaos : bo-ton-ton
de nouveau ils partent : ake iyayapi
Viens, suis de près : hakamya upo [a-KAM-ya OU-PO]
Dégage le chemin ! : hanta yo !
Je souffre : he makakyelo
boiteux : ushte
Aide moi : unsimalaye
désir, besoin : cin [tchine]
Cri d'un mourrant : haunn-nn ! [ha-OUNN-n-n]
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:50

LA NATURE Cool
Arbre, bois pointant vers le ciel (terme ancien): canpaza [tchun-PA-dza]
Bois : can [tchun]
Fourche d'un arbre : canozake [tchun-O-ja-ké]
Petit sentier : cankuna [tchun-KOU-na]
Terre : maka
Collines noires : hesapa [ké-ça-pa]
Soleil "le jour-soleil": anpetuwi [ann-PAI-tou-oui]
Nuit mystérieuse, aurore boréale : hanhepi wakan [an-HE-pi oua-kan]
rouge : sa [CHA]
noir : sapa [sa-PA]
peau noire : hasapa [ha-ça-pa]
Maïs : wagmiza [uoag-MI-dza]
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:50

LES TRIBUS Very Happy

Assiniboines : Hohe [o-HAI]
Corbeau (Crow) en langue Dakota : Kangi [kann-GUI]
Corbeaux : Absaroka (ou Absa) Nom de la tribu dans sa propre langue
Dakota : LA tribu Sioux, les alliés, véritable nom des Sioux
Dakotas Yanktons : Ihanktonwan [i-HAN-k'toun-ouann]
Dakota qui vivent dans les bois "Vagabonds-des-bois" : canoni [tchun-O-ni]
Lakota : Prononciation Teton du mot Dakota, employé pour désigner la tribu Teton
Ojibwa, Chippewa : Hahatonwan [ka-ka-TOUN-ouan]


LES SOCIETES GUERRIERES Smile

Coeurs braves : cante tinza [tchun-TAI Tinn-dza]
Ensemble : iyuptala [i-YOU-p'ta-la]
Possesseurs de Corbeau : Kangi Yuha [kann-GUI you-HA]
Porteurs de massue : les gardiens des chasses, des camps, des clans en voyage : akicita [a-KI-tchita]
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:51

LES ANIMAUX :P

Aigle : wambli [ouam-BLI]
Aigle moucheté, jeune aigle doré : wambli gleska [ouam-BLI glé-chké]
Antilope : tatokala
Biche, daim femelle : tawiyela [ta-OUI-yé-la]
Bison : tatanka (ou créature à grosse bosse - synonyme voir Orignal)
Bison mâle, père-du-troupeau : pta
Bison femelle, troupeau de bison : pte [pté]
Bison roux : tatanka sa
Bison noir : ptasapa [pTA-sa-PA]
Bison fou : tawitko [ta-OUI-t'ko
Cerf, daim : tahca [ta-K'TCHA]
Cheval, chien mystérieux : sunka-wakan
Cheval : sunktanka [chouk-TANN-ka]
Cheval (mon) : mitasunké
Cheval (ton) : nitasunké
Chien de prairie : pinspinza [pinss-pinn-DZA]
Corne (objet, pas matière): hewanzi [é-OUAN-ji]
Castor (nage-avec-bâton-dans-la-bouche) : capa [tcha-pa]
Elan, "corne fourchue": hehaka [é-KHA-ka]
Tête d'élan : hehakapa
Epervier, petit faucon : cetan [tchai-TANN]
Epervier nocturne : pisko [pi-CHKO]
Faon : tacincala [ta-TCHINE-tcha-la]
Gélinotte à queue pointue (mais aussi une tribu Lakota) : Siyo [chi-YO]
Hibou (petit hibou) : popotka (terme enfantin)
Jument, poulinière : sungwiyela [choung-OUI-yé-la]
Lapin ou lièvre, "Poil-sur-la-lèvre-supérieure": putehin [pou-TAI-hine]
Lièvre : tinmastinca [tinn-MA-chtine-tcha]
Libellule : susweca [sou-SOUAI-tcha]
Loup : sunkmanitu tanka (vous savez comment il le prononcent dans "Danse avec les loups" !)
Loup de prairie, coyote : Miyaca [mi-YA-tcha]
Mouflon à grosses cornes : hekinskayapi [é-KIN'ska-ya-pi]
Oiseau (petit oiseau) : Zitkala [dzi-T'KA-la]
Oiseaux (tous les oiseaux) : wahupa [oua-KOU-pa]
Orignal : tabloka (mais aussi élan, bison, mouflon mâle, grizzli etc... le mot "ta" désignait à l'origine les animaux à bosse,mais devint par la suite un terme générique désignant tous les ruminants "bloka" signifie mâle, taureau)
Ours : mato
Petit ours : mahtociqala [ma-TO-TCHI-ka-la]
Ourson : mahtola
Ours grizzly, longues-griffes : sakehanska [cha-KAI-hann-SKA]
Femme ourse : mahtowin [ma-TO-ouine]
Poulain : sungcincala [choung-TCHINN-tcha-la]
Rat musqué : sinkpe [Sinn-K'PE]
Renard : sungila [choune-GUI-la]
Sauterelle : gnuska (contraction de gnugnuska) [G'NOU-chka]
Serpent (serpent rayé commun) Zuzueca [DZOU-DZOU-é-tcha]
Sorbier des marais : psehtin [psé-K'TINN]
Ver : waglula [oua-GLOU-la]


Dernière édition par Peaudours le Sam 7 Fév - 2:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:53

Pour dire "mon" ou "ma", par déduction, je pense que c'est "mi" (bien qu'il y ai une certaine analogie, je pense qu'il n'y a rien à voir avec l'italien, l'espagnol ou quelque langue occidentale actuelle).

"LA POSSESSION" :
le pronom possessif n'existe pas en tant que tel, il est rattaché au nom de la "chose" possédée.

Ce qui est à moi : (Mon ou Ma)

Coeur (affectif) : micante [mi-TCHOUNN-té]
Cheval : mitasunké : [mi-TA-chounn-ké]
Epouse : mitawin [mi-TA-ouine]
Fils : micinksi [mi-TCHINN-k'chi]
Fille : micunksi [mi-CHOUNN-k'chi]
Mari : mihigna [mi-HIGG-na]
Parents (famille, cousins) : mitaoyate
Parent par choix :mihunka [mi-HOUN-ka]
Petit-fils, mes petits enfants : mitakoza [mi-TA-ko-ja]

Ce qui est à toi : (Ton ou Ta)

Cheval : nitasunké : [ni-TA-chounn-ké]

Note : Vous remarquerez que le "Cheval" passe AVANT l'épouse ! Laughing Hè ! C'est pas ma faute ! C'est l'ordre alphabétique ! :niark:


Dernière édition par Peaudours le Sam 7 Fév - 3:01, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:54

LA SPIRITUALITE :

Amulette qui protège pendant la guerre : wotawe [ouo-TA-oué]
Calumet, pipe : canumpa [tchun-OUM-pa]
Carrière de pierre à pipe (Pipestone Minnesota) : canumpa O'ke [tchun-OUM-pa o-ké]
Danse du soleil : wiwanyag wacipi [oui-OUANN-yang oua-TCHI-pi]
Dieu (la Divinité Suprème), Le Grand Mystère : Wakan Tanka
Montagnes noires sacrées (les) : Paha Sapa
Mystère, mystérieux, inconnu : wakan [oua-KANN]
Personne aux talents insolites : pangéca [pan-gué-tcha]
Vitalité spirituelle (la), quelque chose en mouvement : skan, taku skanskan [CHKANN, ta-KOU CHKANN-CHKANN]

Expressions de prière :
D'une manière mystérieuse, je viens : wakanya hibu yelo [oua-KANN-ya hi-bou yé-LO]
J'envoie ma voix : hoyewave
J'envoie ma voix, Grand-père : hoyewave, Tunkasila
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 2:55

Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Sam 7 Fév - 3:09

J'essaierai de compléter et d'affiner au fur à mesure de mes trouvailles ou bien des infos que vous m'apporterez ! :merci: (merci surtout pour votre indulgence)
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Mer 25 Fév - 22:43

Hehaka ! Tu peux venir m'aider ? Je suis pas interprète homologué !
Revenir en haut Aller en bas
Hehaka
Medecine man
Medecine man
Hehaka


Masculin
Nombre de messages : 681
Age : 40
Localisation : Born To Be Wild
Date d'inscription : 21/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Jeu 26 Fév - 0:13

Heu oui dacor, je vais preparer quelque petit chose
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Jeu 26 Fév - 0:31

Je me suis pas trompé dans ce que j'ai déjà écrit ? J'ai extrait ça d'un bouquin super : "Hanta Yo !" de Ruth Beebe Hill
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Jeu 26 Fév - 1:38

Mon mot préféré : Mitasunké ! J'adore le murmurer à l'oreille de mes amis ! Wink
Revenir en haut Aller en bas
Hehaka
Medecine man
Medecine man
Hehaka


Masculin
Nombre de messages : 681
Age : 40
Localisation : Born To Be Wild
Date d'inscription : 21/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Jeu 26 Fév - 1:43

Smile

ils aime on leur parle tout bas en le caressant lencolure, la tete, la joue ... et en plongant nos yeux dans leur grand yeux a eu Smile
Revenir en haut Aller en bas
Peaudours
Grand guerrier
Grand guerrier
Peaudours


Masculin
Nombre de messages : 225
Age : 73
Localisation : Sa caverne d'ours !
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Jeu 26 Fév - 1:57

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Cap4
Revenir en haut Aller en bas
Hehaka
Medecine man
Medecine man
Hehaka


Masculin
Nombre de messages : 681
Age : 40
Localisation : Born To Be Wild
Date d'inscription : 21/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Jeu 26 Fév - 2:02

Smile joli

il a vraiment les grand yeux ^^
Revenir en haut Aller en bas
Petite Plume
Grand Conseil
Grand Conseil
Petite Plume


Féminin
Nombre de messages : 178
Age : 63
Localisation : Nation Amérindienne, et Charente-Maritime
Date d'inscription : 03/02/2009

LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1Jeu 26 Fév - 16:15

Hehaka a écrit:
Non ca va
tu sais la langue ecrit lakota cest pas simple... cest comme larabe ecrit en francais ya plein de posibilité dortographe

tankashila tunkashila tunkasila ...
ya qui rajoute des h un peu partout
et pour lecrire vraiment bien cest pas evident sur un ordi avec les acend de partou qui ya

et pui ya plein maniere dire plusieur mot

piwakila pilamaya pila mayé ...

apres moi je pense limportan cest savoir le prononcer avan de savoir lecrire (enfin pour aprendre au debut)

Il n'y a même pas besoin d'aller aussi loin. Les dialectes régionaux, patois en tout genre hexagonaux, ont plus ou moins ce problème. Ce sont des langues parlées. Quand il faut les écrire, c'est plus complexe.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Empty
MessageSujet: Re: LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA   LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA Icon_minitime1

Revenir en haut Aller en bas
 
LEXIQUE FRANÇAIS-LAKOTA
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Amérindiens de The West :: [HRP] Place à la Culture Amérindienne :: Histoire et Philosophie-
Sauter vers: